『츠키우타』 부정기 점 (16.08.08)
☆不定期占い☆
隼「本日のラッキーさんは8月さん、2月さんは注意だよ」
恋「あついよ~頭が溶けちゃうよ~。は!もっと熱くなったらこの状態も涼しく思えるんじゃ!?頭いい!激混み店で激辛ラーメン食べて来よう!」
ダッ
恋「余計暑くなっただけだった!」
陽「直球で言うがバカだろ」
☆부정기 점☆
슌「오늘의 럭키 씨는 8월 씨, 2월 씨는 주의야」
코이「더워~ 머리가 녹아버리겠어~. 하! 좀 더 뜨거워진다면 이 상황도 시원하다고 생각되잖아?! 머리 좋은데! 엄청 붐비는 가게에서 엄청 매운 라멘 먹고 와야지!」
탁
코이「더 더워질 뿐이었어!」
요우「스트레이트로 말할 거지만 바보지」
https://twitter.com/tsukiutass/status/762525167016816640
☆愛だよ愛☆
恋「ツッコミが直球過ぎてヒドイ!」
陽「暑い中オブラートなんてまとってられるか。これでも『確かに脳みそ溶けてるな』っていう返しを我慢しただけ、愛だろ愛」
恋「結局全文言い切ってる!オブラート1枚くらいお願いします!」
陽「脳みそメルト」
恋「確かに響きはまろやか!」
☆사랑이야 사랑☆
코이「태클이 너무 직구라 심해!」
요우「더운데 부드럽게 말하겠냐. 이래뵈도『확실히 뇌가 녹았네』라는 답변을 참았을만큼, 사랑이잖아 사랑」
코이「결국 전부 확실히 말했어! 오블라토 1장 정도 부탁 드리겠습니다!」
요우「뇌 멜트」
코이「확실히 울림은 둥글지만!」
https://twitter.com/tsukiutass/status/762526244449624064
☆汗じゃない☆
恋「やばい、マジで汗が止まらない!素直すぎる俺のボディー!発汗作用の効果が抜群だ!」
陽「わ~暑苦しい。男の汗は見苦しいだけだぞ」
恋「アイドルの汗は汗じゃないって聞いた。聖水だって」
陽「だからなんだよ」
恋「今の俺は聖なる噴水」
陽「なんかもうお前色々ダメだ」
☆땀이 아냐☆
코이「위험해, 진짜 땀이 안 멈춰! 너무 솔직한 내 바디! 발한작용의 효과가 발군이야!」
요우「와~ 숨막혀. 남자의 땀은 숨막힐 뿐이야」
코이「아이돌의 땀은 땀이 아니라고 들었. 성수라던데」
요우「그래서 왜」
코이「지금의 난 성스런 분수」
요우「뭔가 이제 너 여러 가지로 글렀어」